2015年3月29日 星期日

從晚霞到晚霞
























他站立高鐵旁望著疏離地天空
在遙遠的地方,純文學的角落
海鷗飛起道德的灰塵
一個女當家,潔淨屋子和香噴噴烤爐,一個親愛的
親自下廚主張炊煙,自己與自己的晚餐
流淚時說煙燻的為悲慘的鵝詠唱
周而復始像電車那樣旅行,兩相對應的窗與晚霞
兩個吝嗇鬼,兩個文友,波特萊爾形容的苦力活兒永遠相互虧欠著
一個人總是有光潔的碗盤,藉口亮面難寫字
另一個人提起手帕抹除頻頻出油而難以捉摸地神經質
還好咖啡和距離是效忠的

從不掩飾詩的稀有珍貴
有條海豚每天都要向書桌和手記本報告
一粒沙同一個世界的縮圖
那些無動於衷的孤獨,借來文字的流籠
私刑中
告訴他把詩都寄給,晚霞,加罩一層浮雲
親愛的,妳過得好嗎
菸少抽一點,其他任妳把玩,靈魂最深處的麻醉物
三度環遊世界,當然這首詩叫人作嘔之處難免
詩句灼身,那片墨西哥煎餅找回初戀的滋味
他有點臭火瘩,乘著最後一道晚霞

妳如何適應當地女子的生活
習慣就是詩的樣子是嗎
就是鐵軌,閱讀與書寫平行,所以不哭
妳會自己裁縫生命中最孤獨的時刻
打開我的胸膛補丁
慵懶,慷慨,原諒晚霞
中年行旅如海龜背上黏著貝殼
平靜地帶著書拜訪海洋客棧
像是一隻鳥,可以隨時轉身而去
一輪暮日,靈魂與靈魂私密地未加工的
孩子和風






晚霞和高鐵都經過了
村落的風好像妳修長的手指摸著我的光頭
無所不用其極的挑逗
詩,這時長在蘑菇上吧
想入非非地



但願
幾年後晚霞依然年輕又輕盈